We'd like to remind Forumites to please avoid political debate on the Forum... Read More »
IMPORTANT: Please make sure your posts do not contain any personally identifiable information (both your own and that of others). When uploading images, please take care that you have redacted all personal information including number plates, reference numbers and QR codes (which may reveal vehicle information when scanned).
We're aware that some users are experiencing technical issues which the team are working to resolve. See the Community Noticeboard for more info. Thank you for your patience.
📨 Have you signed up to the Forum's new Email Digest yet? Get a selection of trending threads sent straight to your inbox daily, weekly or monthly!
Parking sign only in Welsh
Options

Elma6jxr
Posts: 2 Newbie
When I parked at a local car park, there was a sign in Welsh but not English which I believe is compulsory in Wales. I bought a ticket at the only pay station and displayed it. I received a PCN telling me that I did not display a valid permit. This was obviously what the Welsh sign was saying. I had to appeal the charge as the vehicle belonged to the manufacturer and I could not allow them to be hounded for the charge. I have communicated 3 times with UKCP sending a photo of the Welsh only signage. They have today said that the signage was adequate as there were signs elsewhere in the parking area. I had no cause to walk 50 metres down the parking area and so was not aware of the other signs. My appeal is refused suggesting that I make an appeal to POPLA if I am not satisfied. They also suggested the Ombudsman Services but point out that they have chosen not to participate in that scheme and so if I wish to appeal it will have to be done through POPLA. What should I do?
0
Comments
-
From the BPA code of practice,
18.6 The wording you include on your specific parking terms
signage is your decision. However, you should try to
use plain and intelligible language in all your signs and
information.
So your POPLA appeal will be based on signage. They can't expect you to know Welsh most Welsh don't.REVENGE IS A DISH BETTER SERVED COLD0 -
I made this point in my first communication to UKCP but they made no reference to it in the first 2 replies.0
-
UKCP are only after your money, nothing else and will say anything to get it.
Look up other signage appeals and get photos etc.REVENGE IS A DISH BETTER SERVED COLD0 -
Maybe UKPC have a special Welsh dept who don't understand english ??
Here is a translation of the BPA code, maybe the vermin will understand
Oddi wrth y cod ymarfer,
18.6 BPA geiriad eich cynnwys ar eich arwyddion telerau parcio penodol yn eich penderfyniad. Fodd bynnag, dylech geisio defnyddio iaith glir ac yn ddealladwy yn eich holl arwyddion a gwybodaeth.
No, I do not speak welsh, this is from a translator service0 -
When I parked at a local car park, there was a sign in Welsh but not English which I believe is compulsory in Wales.
Possibly only for council parking signs, not private ones.However according to the Welsh Language Society their refusal to pay the £65 fines is on flimsy legal ground.
“Documents issued by private companies are not covered by the 1993 Welsh Language Act,” a spokesman said.
http://www.telegraph.co.uk/motoring/news/9025816/Welsh-motorists-in-parking-ticket-language-protest.html
However as private parking operators have no statutory power to levy fines and rely on contract law, it will be hard for them to rely on a contract in a language you cannot understand. Most such 'contracts' are unenforceable anyway.A kind word lasts a minute, a skelped erse is sair for a day.0 -
Quite right. PCN's issued in Wales should be bilingual. What's F O in Welsh.
My brother is Welsh speaking and had to go on a speed awareness course. He chose Welsh but 50% hadn't realised and didn't have a clue what was going on!REVENGE IS A DISH BETTER SERVED COLD0 -
Northlakes wrote: »Quite right. PCN's issued in Wales should be bilingual. What's F O in Welsh.
The translator says
ffwciwch o 'ma0 -
Northlakes wrote: »What's F O in Welsh.
ff-io bantA kind word lasts a minute, a skelped erse is sair for a day.0 -
I suggest any further communication to excell and POPLa is in welsh
when in rome ,,,,,,,,,,,,Save a Rachael
buy a share in crapita0 -
pappa_golf wrote: »I suggest any further communication to excell and POPLa is in welsh
when in rome ,,,,,,,,,,,,
It's UKPC pappa, those Beaconsfield rats ??
YES, a POPLA appeal in Welsh would be good, I don't think there is anything in the code as to what language
Translate
http://imtranslator.net/translation/english/to-welsh/translation/
It would be fun to appeal to IPC/IAS in another language, they claim they are International after all0
This discussion has been closed.
Confirm your email address to Create Threads and Reply

Categories
- All Categories
- 351K Banking & Borrowing
- 253.1K Reduce Debt & Boost Income
- 453.6K Spending & Discounts
- 244K Work, Benefits & Business
- 598.8K Mortgages, Homes & Bills
- 176.9K Life & Family
- 257.3K Travel & Transport
- 1.5M Hobbies & Leisure
- 16.1K Discuss & Feedback
- 37.6K Read-Only Boards