We’d like to remind Forumites to please avoid political debate on the Forum.

This is to keep it a safe and useful space for MoneySaving discussions. Threads that are – or become – political in nature may be removed in line with the Forum’s rules. Thank you for your understanding.

📨 Have you signed up to the Forum's new Email Digest yet? Get a selection of trending threads sent straight to your inbox daily, weekly or monthly!
The Forum now has a brand new text editor, adding a bunch of handy features to use when creating posts. Read more in our how-to guide

Help.......Cuban marriage

Son got married last October in Cuba, has just received marriage certificate and now needs to get someone to change it to English for banks etc. looked online and varies in price considerably, can anyone recommend where to go and what to do please please xxx

Comments

  • TBagpuss
    TBagpuss Posts: 11,237 Forumite
    Part of the Furniture 10,000 Posts Name Dropper
    I've used these people http://www.rosettatranslation.com/ - they will let you have a free quote.

    It may be sensible to look for a company which specializes in legal translations - they will be able to provide a suitable Statement of Truth showing it is a true translation I would normally expect the cost to be about £40
    All posts are my personal opinion, not formal advice Always get proper, professional advice (particularly about anything legal!)
  • missbiggles1
    missbiggles1 Posts: 17,481 Forumite
    10,000 Posts Combo Breaker
    Why does he need to tell the bank that he's married?
  • AnnieO1234
    AnnieO1234 Posts: 1,722 Forumite
    Specialist solicitor is probably the only way I would go with this. You're needing effectively a new legal document creating. Of course the other option might be to simply marry again at a registry office.

    X
  • MrsC....tobe
    MrsC....tobe Posts: 1,103 Forumite
    Part of the Furniture 1,000 Posts Combo Breaker PPI Party Pooper
    I married in Italy and was advised to make sure that the marriage certificate was multi-lingual to avoid any further expenses for translation etc. I'd have thought that this would have been something that the wedding planner would have advised.
    No longer ...tobe! Married 20/06/13MFW 2021 #117 £5415.40/£6000MFW 2022 #77 £3740/£3000MFW 2023 #82 £0/£3000
  • TBagpuss
    TBagpuss Posts: 11,237 Forumite
    Part of the Furniture 10,000 Posts Name Dropper
    AnnieO1234 wrote: »
    Specialist solicitor is probably the only way I would go with this. You're needing effectively a new legal document creating. Of course the other option might be to simply marry again at a registry office.

    X

    No you don't. The marriage is valid and will be recognised as such (provided, of course, that it was valid in Cuban law)

    What he will need is a translation which is certified as being accurate - this can be done by anyone who provided that they attach a sworn statement confirming that the translation is accurate and setting out why the translator is in a position to say this.

    Getting it done by a larger company which specialises in legal translations will be the best idea - the company will be familiar with the type of certification needed. Most companies charge by the number of words translated, usually with a minimal fee of £30-£35, and a small additional fee for the translation certificate.

    Once your son has the translated certificate, he can pay a local solicitor to have 5-6 certified copies done so that he does not have to send off the original documents.

    Congratulations to him and your new Daughter in Law!
    All posts are my personal opinion, not formal advice Always get proper, professional advice (particularly about anything legal!)
  • Kastanie
    Kastanie Posts: 94 Forumite
    edited 29 July 2014 at 9:38PM
    It is as TBagpuss says - you need a translation that is certified, either by a translation company that handles legal/official translations or an independent translator that can get the document notarised.

    On no account give it to a random friend who happens to have a GCSE in Spanish!

    ETA:
    You can find a translator via the ITI website (Institute of Translation & Interpreting)
    http://www.iti.org.uk/component/itisearch/?view=translators
    Search by language combination and subject
    If you find one in your area but they can't help you, they will put you in touch with someone who can
  • InsideInsurance
    InsideInsurance Posts: 22,460 Forumite
    10,000 Posts Combo Breaker
    You used to be able to get your foreign marriage certificate and translation registered with the GRO which then enables you to get duplicate copies of it from them and have them certified as true/ accurate copies. Can make like a little easier than simply having one copy of the certificate itself.
This discussion has been closed.
Meet your Ambassadors

🚀 Getting Started

Hi new member!

Our Getting Started Guide will help you get the most out of the Forum

Categories

  • All Categories
  • 354.4K Banking & Borrowing
  • 254.4K Reduce Debt & Boost Income
  • 455.4K Spending & Discounts
  • 247.3K Work, Benefits & Business
  • 604K Mortgages, Homes & Bills
  • 178.4K Life & Family
  • 261.5K Travel & Transport
  • 1.5M Hobbies & Leisure
  • 16K Discuss & Feedback
  • 37.7K Read-Only Boards

Is this how you want to be seen?

We see you are using a default avatar. It takes only a few seconds to pick a picture.