We’d like to remind Forumites to please avoid political debate on the Forum.

This is to keep it a safe and useful space for MoneySaving discussions. Threads that are – or become – political in nature may be removed in line with the Forum’s rules. Thank you for your understanding.

📨 Have you signed up to the Forum's new Email Digest yet? Get a selection of trending threads sent straight to your inbox daily, weekly or monthly!
The Forum now has a brand new text editor, adding a bunch of handy features to use when creating posts. Read more in our how-to guide

foreign ebayers

Do you ever get questions sent to you in foreign European languages? I get a quite few from time to time. If they can understand my listing in english then I assume they'll ask me questions in english as well but no, they sometimes ask in French or German etc..

Yesterday this message was sent to me

'Qu'en est il de mon colis? jusqu'à ce jour je n'ai encore de nouvelles.'

Do they actually expect all of us to understand this?

Well, good thing I found this great translation tool then

http://www.google.com/language_tools
Sorry No Links in Signatures by Site Rules - MSE Forum Team 2

Comments

  • cyberstar wrote:
    Do you ever get questions sent to you in foreign European languages? I get a quite few from time to time. If they can understand my listing in english then I assume they'll ask me questions in english as well but no, they sometimes ask in French or German etc..

    What makes you think they can understand your English? If say you are looking for a CD by some obscure artist and it turns up in a search on the German eBay - if you can see the CD title and artists name in the title; a picture of the CD itself on the listing; see that the seller has good feedback and accepts PayPal, then you stand a pretty good chance of knowing exactly what is being sold and feeling safe buying it without knowing one word of German. :)

    Also, because English is widely used/taught internationally as a second or third language, many people from foreign countries will be able to pick up on the odd word (enough to make some sense of what is being said) without necessarily having the ability to actually write an e-mail in English.
    'Qu'en est il de mon colis? jusqu'à ce jour je n'ai encore de nouvelles.'

    Do they actually expect all of us to understand this?

    LOL, More likely that they hope you understand it. :) It is frustrating though, especially if they have bought something and there is some kind of a problem, and you can't work out what they are saying in order to sort it out.
    Well, good thing I found this great translation tool then

    http://www.google.com/language_tools

    Thanks. :) There is Babel Fish too: http://babelfish.altavista.com/

    A word of warning though. Whilst these can often give you a clue as to what is being said, don't expect to be able to write a reply in English, translate it using these sites in French (or whatever language) and expect the other person to understand what you are saying. Quite often it comes out as gobbledygook. You don't realise how bad it is until you get a French person (or whoever) send you a translated question in English. :eek: If you have to use them, try not to use any idioms, colloquialisms or complex sentences, as these do not translate well when using such automatic translators. Keep everything short, simple and to the point. :)
  • Annando
    Annando Posts: 458 Forumite
    Car Insurance Carver! Cashback Cashier
    You must have sold something to this guy on ebay, he is asking you where his parcel is as he has not received any news from you
  • FloFlo
    FloFlo Posts: 32,720 Forumite
    Annando wrote:
    You must have sold something to this guy on ebay, he is asking you where his parcel is as he has not received any news from you

    :rotfl: :rotfl:
  • Mobeer
    Mobeer Posts: 1,851 Forumite
    Part of the Furniture 1,000 Posts Academoney Grad Photogenic
    .....
    Thanks. :) There is Babel Fish too: http://babelfish.altavista.com/

    A word of warning though. Whilst these can often give you a clue as to what is being said, don't expect to be able to write a reply in English, translate it using these sites in French (or whatever language) and expect the other person to understand what you are saying. Quite often it comes out as gobbledygook. You don't realise how bad it is until you get a French person (or whoever) send you a translated question in English. :eek: If you have to use them, try not to use any idioms, colloquialisms or complex sentences, as these do not translate well when using such automatic translators. Keep everything short, simple and to the point. :)

    I good check to use is to translate your message from English to French, then translate the resulting text back into English. Whenever I've tried this before, the final English text is just about incomprehensible.
This discussion has been closed.
Meet your Ambassadors

🚀 Getting Started

Hi new member!

Our Getting Started Guide will help you get the most out of the Forum

Categories

  • All Categories
  • 354.2K Banking & Borrowing
  • 254.3K Reduce Debt & Boost Income
  • 455.3K Spending & Discounts
  • 247.1K Work, Benefits & Business
  • 603.8K Mortgages, Homes & Bills
  • 178.4K Life & Family
  • 261.3K Travel & Transport
  • 1.5M Hobbies & Leisure
  • 16.1K Discuss & Feedback
  • 37.7K Read-Only Boards

Is this how you want to be seen?

We see you are using a default avatar. It takes only a few seconds to pick a picture.